(十八)
原 文
子曰:“吾未见好德如好色者也。”
译 文
孔子说:“我没有见过像好色那样好德的人。”
读解心得
对于这句话的解释历来也都有争议,主要争议点在于对“好德”“好色”的关系的理解。《论语正义》:“疾时人薄于德而厚于色,故发此言。”《史记·集解》引李充曰:“使好德如好色,则弃邪而反正矣。”根据《史记》的记载,孔子在卫国时,有感于卫灵公重美色而轻贤人,于是发出“吾未见好德如好色者也”的感慨,便决定离开卫国。还有一种观点,把“好德如好色”解释为好才如好色,有所偏离。“好德”和“好色”是完全不同的两个层面上的事,孔子想让大家像好色一样好德,怎么可能实现呢?所以他没有见过。
孔子是承认好色之性的存在的,视为人之常情,不排斥也不反对。“未见好德如好色者”这句话指出世人多好色,追求德的狂热程度不及好色的程度啊,一说是失望,也可说是对某种人德行的赞赏。“者”字有两个意思,一个是专指领导和大人物,如国君、上卿等这些有权力任用贤人的人;一个是泛指修道之人。孔子见过几个国君和大人物呢?孔子从鲁国到齐国、卫国、陈国、蔡国等国所接触国君,真没什么贤能的君主,也没遇到贤能的大人物提携。所以这里所指的是修道之人更为可信。